Sugestivo o título nee?! pois eh....é porque eu curto uma polêmica mesmo! hahaha
Boceto em espanhol aparentemente, significa resumo, esboço etc... de alguma coisa. Logo, você senhorzinho(a) que pensou besteira, lava a cabeça com shampoo de babosa para deixar os cabelos mais brilhantes, e ver se melhora essa cabeçinha suja sua ok?!? #pensenisso
Haha resolvi dedicar o post de hoje a estes duplos sentidos que me divertem horrores!!
Um pouquinho depois que cheguei, fomos em uma pizzeria: Eu, Luisa (trainee colombiana) e Ernesto VP TM e ao pedir a conta, Ernesto pergunta!
"Quanto será que deixamos de propina para o garçom"
Minha mente automoticamente pensa diversos cenários
1- O garçom vai fazer um preço mais barato pra a gente se dermos uma grana pra ele por fora
2- O garçom também é traficante e vai fazer um preço camarada na compra de narcóticos
3- Aparentemente fizemos alguma cagada que necessariamente requer o pagamento de propina para evitar futuros transtornos
Resultado: Nenhuma das acima.
Propina em espanhol é gorjeta. Continuemos com a lista.
Um dia antes de sair para uma "boliche" que em si também já rende uma boa controvérsia, um doidinho do hostel vira para a gente fala:
"Ahhh vão sair?"
" Vamos sim"
"Bacana vão transar com umas chicas então ne?!"
"WOWW calma tio! Estamos indo com amigos e tals! Num é assim também"
"Pois é, mas vocês vão transar la na boliche"
"TIO DO CÉU! relaxa rapaz...em lugar publico assim é meio tenso"
"Ahh mas so transar é de boa"
Enfiiimmm, fim da história transar é pegar pra eles, dar uns beijinhos de leve.
Semana passada fomos a La Plata ver o jogo do Brasil e Venezuela e provavelmente foi quando mais peguei frio em MY LIFE! E conversando com um trainee brasileiro lá que foi para a Colômbia mais uma situação inusitada!
Em Espanhol tem cojer/correr, o primeiro seria o significado brasileiro de transar e o segundo correr normal.
No primeiro dia desse brasileiro na Colômbia, ele perguntou a uma pessoa na rua:
"Desculpa mas como hago para llegar en mi trabajo que se queda ...... "
"Ohh muy facil tienes que "cojer" una buceta alla"
"NONONO amigo , solo quiero llegar en mi trabajo"
"Entonces, tienes que "cojer" una buceta"
"Hoy es Lunes amigo, solo quiero ir a mi trabajo!"
Buceta na Colômbia é ônibus! logo correr una buceta é pegar um ônibus!
Aiai Intercâmbios podem ser acima de tudo bem divertidos e meio ambiguos hehehe
Beijos crianças e nos vemos!